本站新(短)域名:ddshuwu.com
一、约翰·斯考特&m
我从笔记本的记载里发现,那是一八九二年三月底之前的一个寒风凛冽的日子。我们正坐着吃午饭,福尔mo斯接到了一份电报,并随手给了回电。他一语未发,但是看来心中有事,因为他随后站在炉火前面,脸上现chu沉思的神se,chou着烟斗,不时瞧着那份电报。突然他转过shen来对着我,yan里显chu诡秘的神se。
“华生,我想,我们必须把你看作是一位文学家,"他说。“怪诞这个词你怎么解释的?”
“奇怪——异常,"我回答。
他对我的定义摇了摇tou。
“肯定ju有更多的han义,"他说“实质上还han有悲惨和可怕这一层意思。如果回想一下你那些长期折磨公众的文章,你就会认识到怪诞这个词的shen一层的意思往往就是犯罪。想一想红发会那件事吧,开tou相当怪诞,结果却是铤而走险,企图抢劫。还有,‘五个桔he的那件事,也是再怪诞不过了,结果直接引chu一场命案来。所以,‘怪诞这个词总是引起我警惕。”
“电报里也有这个词吗?"我问。
他大声地读起电文来。
“适遇极难置信而怪诞之事。可否向你求教?
斯考持·艾克尔斯
查林十字街邮局”
“男的还是女的?"我问。
“当然是男的。女的是不会拍这zhong先付回电费的电报的。是女的,就自己来了。”
“你见他吗?”
“亲爱的华生,自从我们关押了卡鲁sai斯上校以来,你知dao我是多么厌烦。我的脑子象一bu空转的引擎那样,由于没有和它所要制造的工件连接上而散成碎片。生活平淡,报纸枯燥,大胆和浪漫似乎已经永远在这个犯罪的世界上绝迹了。照此看来,你可以问我是否准备研究任何新的问题,不guan它到tou来是多么微不足dao。不过现在,要是我没有弄错的话,我们的当事人已经来了。”
楼梯上传来有节奏的脚步声。过了一会儿,一个高大结实、胡子hua白而威严可敬的人被带进了房间。他那沉痛的面容和高傲的态度说明了他的shen世。从他的鞋罩到金丝yan镜,可以看chu他是个保守党人,教士,好公民,daodao地地的正统派和守旧派。但是,某zhong惊人的经历打luan了他原有的镇静,这在他竖起的tou发,通红而带愠se的脸上,以及慌张而激动的神态上都留下了痕迹。他立刻开门见山地谈其他的事情。
“我遇到了一zhong最奇特最不愉快的事,福尔mo斯先生,"他说,"我有生以来从未有过这样的遭遇。这是最不成ti统的——最无法容忍的了。我jian决要求作chu些解释。"他怒气冲冲地说。
“请坐下,斯考特·艾克尔斯先生,"福尔mo斯用安wei的声调说。"首先,我是否可以问一下,你究竟为什么要来找我?”“唔,先生,在我看来,这件事和警察无关,而且,当你听完了这件事,你一定会同意,我不能扔下这件事不guan。我对私人侦探这一等人丝毫不gan兴趣,不过,尽guan如此,久仰您的大名——”
“是这样。可是,其次,你为什么不立刻就来呢?”
“这是什么意思?”
福尔mo斯看了一下表。
“现在是两点过一刻,"他说“你的电报是在一点钟左右发的。不过,要不是看chu你是在一醒来时就遇到麻烦的话,那么,谁也不会注意你这副装扮的。”
我们的当事人理了一理没有梳过的tou发,摸了一下没有刮过的下ba。
“你说得对,福尔mo斯先生。我丝毫没有想到要梳洗。离开那样一座房子我真是求之不得的。在我来此之前,我四chu1奔跑打听。我去找房产guan理员。你知dao,他们说加西亚先生的房租已经付过了,说威斯特里亚寓所一切正常。”
“喂,喂,先生,"福尔mo斯笑着说dao“你真象我的朋友华生医生,他有一个坏习惯,老是一开tou就没有把事情讲对tou。请你把你的思路整理一下,有条有理地告诉我,到底chu了什么事,使你tou不梳脸不刮,礼靴和背心的钮扣都没有扣好,就跑chu来寻求指导和援助了。”
我们的当事人脸带愁容,低tou看了一看自己岂不寻常的外表。
“我这模样一定很不象话,福尔mo斯先生。可是我不明白,我一生之中竟会遇到这样的事。让我把这件怪事的全bu经过告诉你吧。你听了之后,我敢说,你就会认为我这样是情有可原了。”
但是,他的叙述刚一开始就被打断了。外面一阵喧闹,赫德森太太打开门,带进来两个健壮的、官员模样的人。其中之一就是我们熟知的苏格兰场的葛莱森警长,他jing1力充沛,仪表轩昂,在他的业务圈子里算得上是一名能将。他同福尔mo斯握了握手,随后介绍了他的同事,萨里警察厅的贝尼斯警长。
“福尔mo斯先生,我们俩一块儿跟踪,结果跟到这个方向
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>