电脑版
首页

搜索 繁体

史记者列传(2/4)

自古以来承受天命的人方能成为国君,而君王的兴起又何尝不是用卜筮来取决于天命呢!这情形在周朝尤为盛行,到了秦代还可以看到。代王朝继承王位,也是听任于占卜者。至于卜官的现,早在汉兴以来就已经有了。

两位大夫说:“官厚禄,是世人所认为尚的,贤能的人占据那地位。如今先生所的不是那地位,所以说是低微的。所言不真实,所行不灵验,所取不恰当,所以说是污浊的。卜筮者,是世俗所鄙视的。世人都说:‘卜者多用夸大怪诞之辞,来迎合人们的心意;虚假抬人们的禄命,来取悦人心;编造灾祸,以使人悲伤;假借鬼神,以骗尽钱财;贪求酬谢,以利于自。’这都是我们认为可耻的行径,所以说是低微污浊的。”

日者之名,有自来矣。吉凶占候,著于墨。齐楚异法,书亡罕纪。后人斯继,季主独。取免暴秦,此焉终否。

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

臣为郎时,与太卜待诏为郎者同署,言曰:“孝武帝时,聚会占家问之,某日可取妇乎?五行家曰可,堪舆家曰不可,建除家曰不吉,丛辰家曰大凶,历家曰小凶,天人家曰小吉,太一家曰大吉。辩讼不决,以状闻。制曰:‘避诸死忌,以五行为主。’ ”人取于五行者也。

宋忠、贾谊十分惊异而有所领悟,整理冠带,端正衣襟,恭敬地坐着,说:“我看先生的容貌,听先生的谈吐,晚辈私下观看当今之世,还未曾见到过。现在,您为什么地位如此低微,为什么职业如此污浊?

门仅能自上车,伏轼低,卒不能气。

居三日,宋忠见贾谊于殿门外,乃相引屏语相谓自叹曰:“益安,势益危。居赫赫之势,失且有日矣。夫卜而有不审,不见夺糈;为人主计而不审,无所。此相去远矣,犹天冠地屦也。此老之所谓‘无名者万之始’ 也。天地旷旷,之熙熙,或安或危,莫知居之。我与若,何足预彼哉!彼久而愈安,虽曾氏之义未有以异也。”

久之,宋忠使匈,不至而还,抵罪。而贾谊为梁怀王傅,王堕薨,谊不,毒恨而死。此务华绝者也。

季主说:“二位暂且安坐。你们见过那披发童吧?日月照着,他们就走路;不照,他们就不走。问他们日月之和人事吉凶,就不能解释说明。由此看来,能识别贤与不肖的人太少了。

宋忠此时任中大夫,贾谊任博士,一天二人一同外洗沐,边走边谈,讨论讲习先王圣人的治方法,广泛地探究世人情,相视慨叹。贾谊说:“我听说古代的圣人,如不在朝官,就必在卜者、医师行列之中。现在,我已见识过三公九卿及朝中士大夫,他们的才学人品都可说了解了。我们试着去看看卜者的风采吧。”二人即同车到市区去,在卜筮的馆里游览。天刚下过雨,路上行人很少,司季主正闲坐馆中,三四个弟陪侍着他,正在讲解天地间的理,日月运转的情形,吉凶的本源。两位大夫向司季主拜了两拜。司季主打量他们的状貌,好像是有知识的人,就还礼作答,叫弟引他们就坐。坐定之后,司季主重新疏解前面讲的内容,分析天地的起源与终止,日月星辰的运行法则,区分仁义的差别关系,列举吉凶祸福的朕兆,讲了数千言,无不顺理成章。

季主是楚国人。他在长安东市卜卦。

褚先生曰:臣为郎时,游观长安中,见卜筮之贤大夫,观其起居行步,坐起自动,誓正其衣冠而当乡人也,有君之风。见好解妇来卜,对之颜严振,未尝见齿而笑也。从古以来,贤者避世,有居止舞泽者,有居民间闭不言,有隐居卜筮间以全者。夫司季主者,楚贤大夫,游学长安,通易经,术黄帝、老,博闻远见。观其对二大夫贵人之谈言,称引古明王圣人,固非浅闻小数之能。及卜筮立名声千里者,各往往而在。传曰:“富为上,贵次之;既贵各各学一伎能立其。”黄直,大夫也;陈君夫,妇人也:以相立名天下。齐张仲、曲成侯以善击刺学用剑,立名天下。留长孺以相彘立名。荥褚氏以相立名。能以伎能立名者甚多,皆有世绝人之风,何可胜言。故曰:“非其地,树之不生;非其意,教之不成。”夫家之教孙,当视其所以好,好苟生活之,因而成之。故曰:“制宅命,足以观士;所,可谓贤人。”

“大凡贤者居官事,都遵循正直之以正言规劝君王,多次劝谏不被采纳就引退下来;他们称誉别人并不图其回报,憎恶别人也不顾其怨恨,只以对国家和百姓有利为己任。所以,官职不是自己所能胜任的就不担任,俸禄不是自己功劳所应得到的就不接受;看

季主捧腹大笑说:“看两位大夫好像是有术的人,现在怎么会说浅薄的话,措辞这样野呢?你们所认为的贤者是什么样的人呢?所认为尚的人是谁呢?凭什么将长者视为卑下污浊呢?”

译文

太史公曰:古者卜人所以不载者,多不见于篇。及至司季主,余志而著之。

热门小说推荐

最近更新小说